Business Japanese

Image: College of Arts and Humanities collage

Welcome

Welcome to the “Enhancing Business Japanese Pedagogy” project at San Francisco State University (SFSU). In a world where all economic transactions have been fully globalized, we consistently need to promote internationalism for the Nation’s not only current but also future interest. More specifically, as today’s society increasingly involves global interdependency, the need for increased cross-cultural understanding becomes imperative. In particular, there are needs to enhance the international business education and international competitiveness in the northern California region. This is a report of an on-going curricular project at SFSU. Students are offered numerous opportunities for listening and speaking as well as reading and writing in the target language (i.e., Japanese) for use either in the near or distant future. This web site shows course materials that have been developed for use in international business.

News and Events

44th Annual Japanese Speech Contest for Elementary School Students

On March 13, 2016, the Consulate General of Japan in San Francisco and the Japanese American Association of Northern California (JAANC: Hokka Nichibei Kai) held the 44th Annual Japanese Speech Contest for Elementary School Students at the Japanese Cultural and Community Center of Northern California (JCCCNC).  Despite the stormy weather that hit the San Francisco Bay Area over the weekend, as many as 39 students participated in the contest, and they enthusiastically spoke on a variety of topics, with the support of teachers and family members. See the Japanese section above for the winners. We appreciate the work of the judges and the donations received from various firms and individuals.

カテゴリー3(家庭で日本語を話さない高学年).jpg

第44回小学生日本語お話大会

在サンフランシスコ日本国総領事館、北加日米会の共催で、本年も、恒例の第44回小学生日本語お話大会が、3月13日にサンフランシスコ・ジャパン タウンのJCCCNC (Japanese Cultural and Community Center of Northern California)で開催されました。先生や家族の応援の中、ベイエリアの各学校から参加した39名もの小学生が、心温まるお話、大好きな本、将来の 夢、家族、日常生活など、さまざまなお話を熱心に披露してくれました。日本語をheritage language(継承言語)としてご家庭でご使用のお子さん、日本語を外国語として学校で学んでいらっしゃるお子さん、いずれにしましても、第二言語で スピーチをすることは勇気のいることですし、人前でスピーチをするとなりますと、その困難さはいっそうのことです。本当にすばらしい出来映えでした。あり がとうございました。なお、今回の結果は下記の通りです。

カテゴリー1 日本語を話さない家庭の小学

生1年生〜3年生

一等賞:   ラウ 祥一郎 (2nd Grade, San Mateo Nippon Gakuyen)  「おせちりょうり」

二等賞:   ビアンキ・シェナ (3rd Grade, Clarendon Elementary School)  「フェンシング」

三等賞:   カースリ・キーラ (3rd Grade, Clarendon Elementary School) 「ダンスは最高!」

カテゴリー2 日本語を話す家庭の小学生1年生〜3年生

一等賞:   トゥルドー 海 (1st Grade, Sakura Gakuen) 「3つのまほうのキャンディ」

二等賞:   コックス-カレアーヌ 桜 (1st Grade, Sakura Gakuen) 「わたしがたいじにしているもの」

三等賞:   リング 菜々実 (2nd Grade, Sakura Gakuen) 「あったらいいな(と思うの)」

カテゴリー3 日本語を話さない家庭の小学生4年生~

一等賞:   ロドリゲス・イザベル (5th Grade, Clarendon Elementary School) 「わたしのだいすきな あき おんちゃん」

二等賞:   トーマスロビンソン・クロンロッド (3rd Grade, Sakura Gakuen) 「東京でぜったいに行きたいばしょ」

三等賞:   シマモト・トング・ケイラ・ひでこ (5th Grade, Rosa Parks JBBP Elementary School) 「おりづる」

カテゴリー 4 日本語を話す家庭の小学生4年生~

一等賞:  スパーゴ 絵里佳 (4th Grade, Sakura Gakuen) 「スーパーヘルパーロボット」

二等賞:  本郷 健 (5th Grade, Clarendon Elementary School) 「早くこいこい夏休み」

三等賞:  杉山 諒 (5th Grade, Clarendon Elementary School) 「ぼくの父」

関係者、審査員の方々、多くの方々のご協力のおかげで、「第44回小学生お話大会」が無事に開催できましたことを心より感謝申し上げます。

Business Japanese Language Workshop

ビジネス日本語ワークショップ

ビジネス日本語ワークショップを2015年9月25日にJapan Societyで開催します。

Business Japanese Language Workshop
Friday, September 25 | 6:00 pm - 8:00 pm

Japan Society of Northern California, San Francisco
One of the challenges in mastering the Japanese language is choosing the proper words and expressions according to the situation.  In the business world, the knowledge of certain terminologies and rules are essential for non-native speakers to feel confident when communicating with your business partners in Japanese.  Dr. Minami, who teaches the Business Japanese Course at SFSU, will help pre-advanced to advanced Japanese learners master conversational expressions that are useful in business environments. This workshop provides intensive training in business Japanese, focusing on honorific expressions frequently encountered in the business world.

41st Annual Japanese Speech: Contest November 2, 2014

第41回日本語弁論大会

 北加日米会及び在サンフランシスコ日本国総領事館主催による第41回日本語弁論大会が、2014年11月2日(日)、The Japanese Cultural and Community Center of Northern California(JCCCNC:1840 Sutter Street, San Francisco, CA 94115)で開催されました。今年度も昨年までと同様、午前は中高校生の部の弁論大会、午後は大学生・成人の部の弁論大会を開催し、併せて24名が参加しました。今年度は、締切を過ぎても大学・成人の部の参加者数が例年より少なく、引き続き大学の日本語教師の皆さんやジャパン・ソサィエティ(Japan Society)を通じて参加を呼びかけ弁論大会直前まで募集しました。しかし、いざ大会が始まりますと、日本語学習に対する意欲や日米の文化の違いなどの非常に興味深いト ピックについて参加者が白熱したスピーチを行い、日頃の日本語学習の成果を披露しました。
 中高生の部では16校から18名が参加しましたが、①家庭で日本語を日常話さない(家庭に日本語を理解する人がいない)参加者14名、②家庭で日本語を日常話す(家庭に日本語を理解する人がいる、もしくは日本語を話す人がいる)参加者4名の2グループに分け、それぞれのグループで審査を行いました。
 ①家庭で日本語を日常話さない生徒の部の優勝は、Jocelyn Liuさん(Henry Gunn High School, Palo Alto)の「Becoming a Bridge for Tomorrow(明日のかけはしになる)」、第2位はAmy Changさん(George Washington High School, San Francisco)の「笑顔の魔法(The Magic of Smiles and Laughter)」、そして第3位はLily Hsin さん(Sakura Gakuen, Dublin)の「一歩ずつの旅(A Journey, One Step at a Time)」でした。②家庭で日本語を日常話す生徒の部の優勝は、ルオ・クリスティーン(Christine Ai Luo)さん(Henry Gunn High School, Palo Alto)の「日本人と中国人の間に生まれた私(Born Between a Japanese Mother and a Chinese Father)」、第2位は阪東唯克(Tadakasu Bando)さん(San Mateo Nippon Gakuen, San Mateo)の「私の兄(My Brother)」、そして第3位は輪湖克也(Katsuya Wako)さん(Diablo Nippongo Gakuen, Concord)の「日本のがんばり(Rising Sun)」でした。
 従来通り北加日米会が担当の大学・成人の部の開会のご挨拶は、渡邉総領事にお願いしました。大学・成人の部の参加者数は6名で、少し淋しいものとなりましたが、審査委員長は在サンフランシスコ日本国総領事館、渡邉正人総領事に、そして審査員は北加日本商工会議所の山村人士会頭、米国紀伊國屋書店の伊藤聡サンフランシスコ営業所長、北加ジャパン・ソサエティのトム・ローガン(Tom Logan)エグゼクティブ・ディレクター、そして加州日本語教師会のカオリ・マクダニエル(McDaniel)会長にお願いしました。
 優勝はHerman Chauさんの「Math and Origami(折り紙と数学)」に決定しました。第2位はEmily Franklinさんで、スピーチ・タイトルは「Accents(アクセント)」、そして第3位はTravis Hillさんで、スピーチ・タイトルは「Make an Impact(インパクトを与えて)」でした。また、第4位は、Ashley Marさんの「Memories of a Lifetime(一生の記憶)」、第5位はRoman Pulisさんの「Don’t Give up on Your Dreams(夢をあきらめないで)」となりました。午前の中高生の部、午後の大学・成人の部、ともに優勝から3位までの入賞者にはトロフィーを授与しました。また、大学・成人の部では5位までの入賞者には副賞としてiPadも授与しました。とりわけ、優勝者にはiPad Air 2、第2位にはiPad mini 3と発売開始から10日ほどにしかならない賞品を贈呈しましたし、第3位にはiPad mini 2、そして第4位と第5位にはiPad mini をそれぞれ贈呈しました。これらの副賞のアナウンスの際には会場から完成が漏れるほどで、とても魅力的な副賞であったと自負しています。審査コメントはトム・ローガン様にお願いしました。
 閉会時には2月に開催予定の『お話大会』のアナウンスも行いました。次回の弁論大会では、日本語教育に携わっていらっしゃる先生方、継承言語としての日本語に興味をお持ちの皆さんにより積極的に働きかけ、大勢の日本語学習者がふるって参加していただけるよう、より魅力的な日本語弁論大会にしていきたいと考えています。

Business Japanese Language Workshop: From Honorific Expressions to Business Writing

ビジネス日本語ワークショップ:敬意表現からビジネス・ライティングまで

『ビジネス日本語ワークショップ:敬意表現からビジネス・ライティングまで』を2014年9月26日にJapan Societyで開催します。

This workshop enables advanced Japanese learners to master useful expressions for business writing, which is imperative for formal communications in various business situations. To begin with, writing up such things as requirements on business activities, new plans, and ideas in a document form not only prevents us from overlooking critical issues, but it also helps us organize our thoughts in succinct and straightforward ways. Business letters furthermore help us reduce the risk of miscommunications with others. In this workshop, participants will be introduced to most of the areas associated with business writing. The workshop also provides intensive training in reading and writing business documents in Japanese.

Dr. Minami teaches business Japanese courses at SFSU through an academic year.  He is happy to share his expertise with JSNC language students and members.  Followed by last year’s “Business Japnaese Language Workshop”, Japanese business writing is the main focus this year in addition to honorific expressions.

Space is limited and registration is available on a first come first served basis.  Please register early to ensure your spot in the workshop. This session is recommended for anyone who retains Japanese skill level of JLPT N3 or above.

Japan Association of College English Teachers (JACET)

JACET関西支部第1回講演会が、2014年7月5日に武庫川女子大学中央キャンパスで開催され、講演を行ないましたhttp://www.jacet-kansai.org/

講演要旨:本研究では、日英両語で使用される文化的・文脈的フレーミング(枠付け:framing)が、どのように心理的に効果的な装置(デバイ ス:device)となっているかを検証する。本研究で得られた結果から、特定の視座の獲得、さらには、異なる言語の持つ異なる文法とそうした異なる文法 によって生成された発話が意図する意味の相互作用といった事象が理解できよう。さらに、語りのためのデバイスをどのように効果的に活用すべきかといった問 題に対して、本研究は母語話者だけでなく第二言語(外国語)学習者にも示唆を与えてくれると思われる。

The first lecture meeting of the 2014 academic year was held on July 5th, at Mukogawa Women's University, Central Campus, with 40 participants.

This study examines psychologically effective devices for cultural and contextual framing used in two languages, English and Japanese. The study also investigates how spatiotemporally perspectives are reflected through such narrative devices. The obtained results have implications for the acquisition of particular perspective taking and the interaction between grammar and intended meaning in second-language (L2) production. The study further provides us with some implications about the ways in which not only native speakers but also L2 learners become able to utilize narrative devices effectively.

  1. 日時 : 2014 年 7 月 5 日(土)15:30~17:00
  2. 場所 : 武庫川女子大学 中央キャンパス
  3. 講師 : 南雅彦教授(サンフランシスコ州立大学)
  4. 演題 : テキストと談話:語り(ナラティヴ)と語学学習の架け橋
    1. Speaker: Professor Masahiko Minami (San Francisco State University)
    2. Date: July 5, 2014
    3. Venue: Mukogawa Women's University, Central Campus

Business Japanese Workshop: From Honorific Expressions to Business Writing

ビジネス日本語ワークショップ:敬語からビジネス文書まで
Wednesday, April 30 | 6 PM - 8 PM
Squire Sanders, Palo Alto
日本語ビジネス文書の基本書式を勉強します。会社同士の取引に用いられる社外文書作成時に注意すべき事柄を考えます。また、敬語は、話す際ばかりでなく、文書を作成する際にも必要ですので、ビジネス文書で使用する敬語を中心に勉強します。

One of the challenges in mastering the Japanese language is choosing the proper words and expressions according to the situation.  In the business world, the knowledge of certain terminologies and rules are essential for non-native speakers to feel confident when communicating with your business partners in Japanese.  This workshop will enable advanced Japanese learners to master useful expressions for conversation and in business writing.  This is a perfect opportunity to polish and expand your command of Japanese!

Followed by last year's "Business Japnaese Language Workshop", Japanese business writing is the main focus this year in addition to honorific expressions.

This workshop enables advanced Japanese learners to master useful expressions for business writing, which is imperative for formal communications in various business situations. To begin with, writing up such things as requirements on business activities, new plans, and ideas in a document form not only prevents us from overlooking critical issues, but it also helps us organize our thoughts in succinct and straightforward ways. Business letters furthermore help us reduce the risk of miscommunications with others. In this workshop, participants will be introduced to most of the areas associated with business writing. The workshop also provides intensive training in reading and writing business documents in Japanese.

第8回 日本語実用言語学国際会議(ICPLJ8) THE EIGHTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON PRACTICAL LINGUISTICS OF JAPANESE [ICPLJ8]

日本語実用言語学国際会議(ICPLJ)が2014年3月22日(土) - 23日(日)に国立国語研究所で開催されました。特別講演はHarvard UniversityのCatherine Snow教授が"Extended Discourse in First and Second Language Acquisition: A Challenge and an Oppotunity”と題して行ないました。

運営委員

迫田久美子(国語研),南雅彦(国語研 / サンフランシスコ州立大学)

ICPLJでは日本語の研究を活性化するとともに,理論的な言語研究と応用的・実用的な研究,ならびに言語教育実践との間の橋渡しの役割を果たすことを目的として 1998年に創設され,音韻論,形態論,統語論,意味論,レキシコン,語用論,第二言語習得,バイリンガリズム,日本語教育,心理言語学,社会言語学,談 話分析,コンピュータ支援型言語学習(CALL),言語産出などを対象として含みます。今回のICPLJでは,日本語研究と日本語教育研究の最先端における 研究者が一堂に会し,研究成果を日本語教育の分野における実際的な応用に役立てるための議論の場を十分に提供することができたと自負しています。

The 40th Annual Japanese Speech Contest 第40回日本語弁論大会

The fortieth annual Japanese speech contest was held on November 3, 2013 at the Japanese Cultural and Community Center of Northern California, in San Francisco. I served as the head-judge for the middle/high school student division. I have served as a judge for more than ten years. And I was extremely honored to have the chance to address the audience in the prestigious moment of the contest.

私は弁論大会の審査員を務めさせていただいて、かれこれ10年になるのですが、若い皆さんの熱気あふれるスピーチには、毎年、感銘を受けています。本年も例年通り、もしくは例年以上に、感銘そして感動を受けるスピーチをありがとうございました。大学に進学しても、日本語のクラスをとっていただきたいと希望しています。

FLANC Workshops and Conference 2013

The Foreign Language Association of Northern California (FLANC) is the oldest foreighn lanague organization in Northern California. It started at UC Berkeley in 1952. This year thus marks it 61st anniversary. In Japanese, celebrating one's 60th anniversary is called "kan'reki," which is an auspicious occation because it is considered a time of rebirth. In this sense, FLANC is reborn and beginning another sixty years! Watch FLANC Presidet, Dr. Masahiko Minami's welcome address speech at Chabot College in Hayward, where FLANC Conference 2013 was held on October 26, 2013!

ビジネス日本語ワークショップ

ビジネス日本語ワークショップを2013年9月27日にJapan Societyで開催します。

Dr. Minami’s “Business Japanese Language Workshop” is back this fall.  This time it will be held in San Francisco on Friday, September 27th.

One of the challenges in mastering the Japanese language is choosing the proper words and expressions according to the situation.  In the business world, the knowledge of certain terminologies and rules are essential for non-native speakers to feel confident when communicating with your business partners in Japanese.  Dr. Minami teaches the Business Japanese Course at SFSU through an academic year.  He is happy to share his expertise with JSNC language students and members.

This workshop enables pre-advanced to advanced Japanese learners to master conversational expressions that are useful in business environments. The workshop provides intensive training in business Japanese, focusing on the forms of communication frequently encountered in the business world.

The goals of the workshop include:

(1) Learning expressions and vocabularies essential to business
(2) Acquiring verbal and nonverbal communication strategies for better interaction with Japanese business associates
(3) Learning how to deal with Japanese business people both in formal and informal settings

Please come and join us for this dynamic and informative language workshop. This is a perfect opportunity for advanced leaners to polish and expand your command of Japanese, whether your workplace necessitates Japanese language skills or not.  .

Space is limited and registration is available on a first come first served basis.  Please register early to ensure your spot in the workshop.
*Please note the content covered will be same as the previous workshop held in Palo Alto in April 2013.

This session is recommended for anyone who retains Japanese competence of JLPT N3 Level or above.  Contact classes@usajapan.org if you need assistance to gauge your language ability.

さくら祭

2013年4月13日、サンフランシスコの日本町で桜祭りが開催され、大阪大学の留学プログラム等の紹介がありました(大阪大学サンフランシスコ事務所所長の久保井亮一先生と)http://osaka-u-sf.org/ja/sakura-matsuri2013/

ビジネス日本語ワークショップ

ビジネス日本語ワークショップを2013年4月16日にパロ・アルトで開催します。
詳細はジャパンソサイエティに掲載されています。
http://www.usajapan.org/event/business-japanese-language-workshop/

くろしお言語大学塾 開講

ついに『言語と文化』のYouTube版が『くろしお言語大学塾』として開講しました。

ゼミ一覧もごらんください。

【ゼミ名】言語と文化:社会言語学への導入
【ゼミ趣旨】『言語と文化—言語学から読み解くことばのバリエーション』(くろしお出版)第1章を中心に、お話します。言語・・・

  1. 言語と文化:言葉の変化1
  2. 言語と文化:言葉の変化2
  3. 言語と文化:言葉の変化3

言語と文化(第3回講義配信)

『言語と文化』第3回目の講義です。

【本講義の内容】
・Hymes, D.の 「S-P-E-A-K-I-N-G」
・「言語資料」について

【キーワード】
社会言語学, 言語資料, William Labovの言語調査, 言語政策, (言語の)歴史的変化, 方言(地域方言・社会方言), 共時相 vs. 通時相, 音声言語 vs. 書記言語, 個体発生 vs. 系統発生, 日本語教育

【参考文献】
Hymes, D. (1972) Models of the Interaction of Language and Social Life.

言語と文化(第2回講義配信)

『言語と文化』第2回目の講義です。

【本講義の内容】
・社会言語学で何を考えるのか

【キーワード】
伝統言語 vs. 新規言語, 共通語・標準語 vs. 方言, 高待遇語 vs. 中立・低待遇語, 男性語 vs. 女性語, ピジン・クリオール, トク・ピシン, 中間言語, 変異形, 定型表現, ラ抜き, 有標化

【参考文献】
真田真治『社会言語学の展望』(くろしお出版)

言語と文化(第1回講義配信)

くろしお出版からの講義配信が開始されました
『言語と文化』第1回目の講義です
【本講義の内容】
・イントロダクション
・言語学とは何か
・言語学で何が課題なのか
【キーワード】
音声学, 音韻論, 形態論, 統語論, 意味論, 語用論, 社会言語学, 心理言語学, 応用言語学, 歴史言語学, 対照言語学, 認知言語学, コーパス言語学, 談話分析, 言語普遍性・言語固有性, (時空間)変異


Forum 2012 at Kyoto University, June 3, 2012

都市文化*地域経済研究学堂(代表 山田 浩之先生 京都大学 名誉教授)
< フォーラム2012 > が開催されました
日時 2012年6月3日(日)15時00分~  受付・開場(14:40~)
会場:京都大学百周年時計台記念館 2F 国際交流ホールⅠ       
Ⅰ 講 演 会(15:00~)
 挨   拶  山田 浩之先生 (代表・京都大学 名誉教授)
1.      南 雅彦氏   (San Francisco State University 教授) 
         「 日本語と日本文化
―比較文化心理学・心理言語学・社会言語学の視点から― 」
2.      高阪  章氏   (関西学院大学 教授)
           「 東アジア経済の動向と日本経済 」       

Higher Education in the US: 米国の高等教育事情 at Ryukoku University, June 2, 2012

2012年6月2日に龍谷大学深草学舎で「米国の高等教育事情」と題して講演を行ないましたYouTubeでも講演を見ることができます。以下は講演要旨です。
 
本講演では、米国の公立大学の授業料の推移と奨学金制度を考察する。まず、公立大学授業料の推移だが、複数の公立大学システムが同時に存在していることを理解しなければならない。たとえば、カリフォルニア州の高等教育制度は、UCシステム(例:カリフォルニア大学バークレー校)、CSU/Cal Stateシステム(例:サンフランシスコ州立大学)、そしてカリフォルニア2年制大学システム(例:サンフランシスコ市立大学)という3つのシステムから構成されている。米国の高等教育にかかるコストは上昇を続けており、それはこうした公立大学でも例外ではない。たとえば、上記のCSU/Cal Stateシステムの過去10年の学費負担の推移を眺めると、2002-03年度では$1,572(学部生)であったのが2011-12年度では$5,472に達し、過去10年で3倍強になっていることがわかる。さらに、さほど大きな金額ではないにせよ、授業料以外にも、健康保険料等、各キャンパスに決定権のあるいろいろな手数料の総額も過去10年で2倍強という上昇カーブを描いている。

こうした上昇を続ける学費負担の軽減策として学生援助制度、つまり奨学金システムが存在するのだが、これにはグラント、ワーク・スタディ、連邦保証ローン、スカラーシップ等がある。奨学金は能力のある学生に対して、金銭の給付・貸与を行なう制度であり金銭的・経済的理由により修学困難とされる学生に修学を促すことを目的とすることも多いが、金銭的・経済的な必要性を問わず、学生の能力に対して給付されることもある。つまり、前者はneed-baseの奨学金であり、当該大学で勉学するのに十分な学力と資質をもっているけれども、経済的な理由でその大学に進学することが難しい学生に与えられる。これに対して、後者は成績優秀者に与えられるmerit-baseの奨学金で、留学生も対象に含まれる。現在、連邦政府には、パーキンス・ローン、スタフォード・ローン利子補助あり(在学中のローン金利を連邦政府が支払うスタフォード・ローン利子補助なし、そして(保護者が貸付対象となる)プラス・ローンと4種類に大別されるが、この中で中心となるのは、貸し付け対象が学生であるスタフォード・ローンで、連邦政府ローンの80%程度、全体でも65%程度を占めている。

本講演では(1)1965年に教育機会給付奨学金、連邦保証ローン、ワーク・スタディ・プログラムが学生援助の方法として規定されて以来(2)1970年代前半には、連邦政府の援助対象が低所得層の学生援助へと重点が移行することでペル奨学金が導入され(3)1970年代後半には、連邦政府の学生援助政策がneed baseの助成金からローンに切り替えられ、連邦政府による保証ローンであるスタフォード・ローンが拡大(4)1980年には、保護者が貸付対象となるプラス・ローンが導入、そして(5)1990年代に入ると、needによらず、利子補給も行なわない、連邦政府による債務保証のみを行なうスタフォード・ローンプログラムが導入されるといった歴史的変遷を概観する。そして、こうした歴史的変遷が、米国の奨学金制度が、学費負担軽減にどのような影響を与えているかを探る。

Consul General Inomata to visit San Francisco State University

On Friday, December 3, 2010, Consul General Hiroshi Inomata visited San Francisco State University (SFSU) to meet with President Robert Corrigan. The meeting was joined by Dr. Yenbo Wu, Associate Vice President for International Education and Professor Masahiko Minami to provide CG Inomata with an opportunity to discuss matters of mutual interest including the University's International Program. SFSU not only offers Japanese Language as major and minor, but also provides a program to study in Japan. While many SFSU students go to Japan on this program, SFSU receives students from Japan also. There are over 200 Japanese faculty members and students on the campus. The Consulate General will continue to strengthen ties and collaborate with SFSU to promote vigorous exchanges between SFSU and Japanese universities.

2010年12月3日(金)、猪俣総領事はサンフランシスコ州立大学においてロバート・コリガン学長を表敬訪問しました。コリガン学長との会合にはイェン ボー・ウー 副学長及び南雅彦教授も同席し、同大学が実施する留学プログラムによる日本の大学との交流等につき話を伺いました。サンフランシスコ州立大学は、日本語を 専攻、副専攻科目として提供しているほか、日本の大学と提携して、毎年日本に留学生を送り出しています。また、キャンパスには200名以上の日本人の教 員、学生が在籍しています。総領事館も引き続き同大学に対する支援や関係増進に努めて参ります。

Event Hosted by JETRO San Francisco

Green Aviation Seminar

Thursday, January 20, 2011

Green Aviation Seminar: How Can NextGen Tech Make Aviation Greener?

Eco is the world's priority, and aviation is no exception. There are various eco-friendly approaches in widespread fields from aircrafts to fuels. Today, new technologies are driving aviation in a greener direction.

This seminar—presented by the Japan External Trade Organization San Francisco with cooperation from the Japan Society—presents top US and Japanese green aviation speakers to focus on dynamic technology progress and the future.


Location:

Squire, Sanders & Dempsey LLP 

275 Battery Street, Suite 2600

San Francisco, CA 94111

Ms. Dana Lewis, President of the Japan Society of Northern California visited the "Advanced Business Writing" class on October 15, 2010

Ms. Dana Lewis, President of the Japan Society of Northern California visited the "Advanced Business Writing" class on October 15, 2010 and gave students an insightful lecture on Japanese people.

Students’ comments and pictures of Ms. Lewis's presentation are listed below:

  • Thank you for organizing the guest speaker today. Ms. Lewis was very interesting and it was good to he ar from someone like her about her experiences working in Japan. I hope you have a chance to bring in more guest lecturers before the end of the semester.
  • I very much enjoyed the guest speaker you planned for the class I only wish that we had more time with Dana Lewis as I am sure she has many more stories to share with such an audience as your JAPN 395 class. Her presence and skill as a speaker was very inspirational for me.

Mr. Naoyuki Hasegawa, Chief Executive Director, JETRO San Francisco, visited the "Advanced Business Writing" class on November 5, 2010

Mr. Naoyuki Hasegawa, Chief Executive Director, JETRO San Francisco, visited the "Advanced Business Writing" class on November 5, 2010. Students' comments are listed below:

Thank you for arranging today's speaker, Mr. Hasegawa. I thought he was very engaging and interesting. I very much appreciated his reinforcing the notion that the work we are doing in your class is important in the real world. It was great to have that reiterated by someone of Mr. Hasegawa's status. I found his clarity and humor to be valuable lessons not only in business but for language learners in general. Thank you again for arranging another beneficial guest speaker. I hope we are able to have at least one more before the semester ends.

Guest Speaker Series II November 5, 2010: Mr. Naoyuki Hasegawa, Chief Executive Director, JETRO San Francisco 長谷川直之JETROサンフランシスコセンター所長

Mr. Naoyuki Hasegawa is the Chief Executive Director of Japan External Trade Organization (JETRO) San Francisco. Prior to joining JETRO in 2009, he was Councilor of Cabinet Office in Japanese government, in charge of drafting the legal framework of Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan (ETIC) and leading it to approval by the Diet.

Mr. Hasegawa has a long career in export control in governmental director positions, such as Policy, Licensing, Enforcement, and International Nuclear Affairs, in Ministry of Economy, Trade and Industry (METI), and was the core board member of Japan Association of International Security and Trade. Mr. Hasegawa has also had contact with U.S. in various aspects, including having visited and tasted all 50 US states. He once was the player of U.S.-Japan bilateral insurance dialogue and led to the settlement of the case when he was the first Director of Insurance Examination Office in Financial Services Agency (FSA) in 1998. He was a Property and Casualty insurance broker and worked in New York for three years from 2001, in charge of covering political risks and commercial risks in the western hemisphere, as Chief Representative of Nippon Export and Investment Insurance (NEXI). He earned LL.B from Tokyo University and was a Visiting Scholar at Stanford University under Professor Daniel Okimoto.

日本貿易振興機構 (Japan External Trade Organization: JETRO)
独立行政法人日本貿易振興機構(にほんぼうえきしんこうきこう、Japan External Trade Organization; JETRO(ジェトロ))は、東京都港区赤坂一丁目に本部を構える経済産業省所管の独立行政法人。設置法は独立行政法人日本貿易振興機構法。2003年(平成15年)10月1日設立。
Japan External Trade Organization (日本貿易振興機構:JETRO) is an independent government agency established by Japan Export Trade Research Organization as a nonprofit corporation in Osaka in February 1951, and reorganized as the Ministry of International Trade and Industry (MITI) in 1958 (later Ministry of Economy, Trade and Industry or METI) to consolidate Japan's efforts in export promotion.
JETRO’s main office is located in the Ark Mori Building in Akasaka, Tokyo. Initially, JETRO's activities focused mainly on promoting exports to other countries. As exporters established themselves in world markets and the balance of trade turned from deficit to surplus, however, JETRO's role shifted to encompass more varied activities. These have included the furnishing of mutual understanding with trading partners, import promotion, liaison between small businesses in Japan and their overseas counterparts, and data dissemination. Import promotion services have included publications, promotion of trade fairs, seminars, and trade missions.
JETRO also provides information and support to foreign companies looking for successful entry and expansion in the Japanese market. JETRO provides a wide-range of services, such as timely market intelligence, extensive business development support, and relevant business events, designed to encourage new business between foreign companies and Japan. JETRO also provides current information on the laws and regulations surrounding new business operation in Japan to assist companies in expanding their business to Japan.
JETRO also runs a test of proficiency in business Japanese, known as the BJT (Business Japanese Test).

Guest Speaker Series I October 15, 2010: Ms. Dana Lewis, President, Japan Society of Northern California

Dana Lewis,
President
, Japan Society of Northern California
Dana Lewis has spent most of her professional life at the interface between Japan and the world. With a BA in Far Eastern Languages and Literature and an MA in journalism from the University of Michigan, she has worked for the Asahi Evening News, Kyodo News Service, Newsweek, and most recently with Newsweek Japan magazine, writing on Japanese politics, society and culture, U.S.-Japan relations, and the rapidly evolving political landscape in East Asia. Her reporting on Japan in Asia has taken her to China, India, South Korea, Taiwan and Indonesia. A 17-year resident of Tokyo, she has also translated thousands of pages of manga, from the award winning “Blade of the Immortal” to “Oh My Goddess.”
dlewis@usajapan.org

The Goal of the Business Japanese Project

Develop Supplemental Digital Audio-Visual Modules to Enhance Business-Related Japanese Pedagogy at SFSU

Director: Masahiko Minami (Professor of Foreign Languages)

Project Summary:

This project will develop digital audio-visual teaching modules designed to broaden the learning experience of students studying Japanese as a foreign or second language. The modules will be integrated into two business-related Japanese courses that are currently offered, “Business Japanese” (JPN 390) and “Advanced Business Japanese: Business Writing” (JPN 395). These modules will increase opportunities for students to improve listening and speaking skills and will complement course textbooks and class lectures which focus on developing reading and writing skills. Specifically, the digital audio-visual modules will enhance the student’s ability to: (1) effectively communicate in different sociolinguistic milieus such as formal business presentations, (2) build cultural and stylistic elements into their business communications, and (3) effectively recognize culture-specific modes of behavior, as well as socio-cultural patterns of the Japanese-speaking society.

Business Japanese (JAPN 390)

Masahiko Minami teaches "Business Japanese" (JAPN 390) again in Spring 2012. "Business Japanese" is designed for those who have completed some upper-division Japanese courses. The course enables those students to master conversational expressions that are useful in business environments. The course specifically provides intensive training in business Japanese, focusing on the forms of communication frequently encountered in the business world. The goals of the course include (1) learning expressions and vocabularies that are essential to business, (2) acquiring verbal and nonverbal communication strategies for better interaction with Japanese business associates, (3) learning how to deal with Japanese business people both in formal and informal settings, and (4) reading business-related articles.

 

SF State Home